Normal view MARC view ISBD view

La persuasión y la retórica / Carlo Michelstaedter; traducción Rossella Bergamaschi y Antonio Castilla.

By: Michelstaedter, Carlo.
Material type: TextTextPublisher: Madrid, España : Sexto piso, 2009Edition: 1a ed.Description: 245 p. ; 23 cm.ISBN: 978-84-96867-50-5.Subject(s): Retórica | Persuación (Retórica)LOC classification: PN | 189 | .M5318
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Copy number Status Date due Barcode
Libros Libros UMSA Plantel Reforma
Acervo general PN 189 .M5318 (Browse shelf) 1 Available 000016774

Título original: La persuasione e la rettorica

Resumen: El 17 de octubre de 1910 un joven estudiante de filosofía de 23 años llamado Carlo Michelstaedter envía por correo a la universidad de Florencia la tesi di laurea que acaba de concluir. Acto seguido, toma una pistola y termina con su vida. La tesis lleva por título La persuasión y la retórica y ha de convertirse en uno de los tratados filosóficos más importantes y enigmáticos del pensamiento italiano del siglo XX. Para Claudio Magris, Michelstaedter es la <<estrella polar>> de su obra.
Los hombres viven pensando siempre en un futuro que nunca llega, más con el ansia de haber vivido que con la de vivir. A ello se opone la persecución -<<posesión presente de la propia vida>>-, contraria a la retórica, toda esa muralla de saberes, instituciones políticas y sociales, códigos molares, etc., que el ser humano construye para diluir en ellos la propia experiencia de la vida.
<<Michelstaedter desenmascara el desarrollo de la civilización, que priva al individuo de la persuasión, es decir, de la fuerza de vivir plenamente en posesión del propio presente y de la propia persona, sin consumirla a la espera de un resultado que siempre está por venir, que nunca es. Los hombres viven sólo entretanto, esperando que lléguela vida y quemándola en la espera, aguardando a como dice la bellísima canción veneciana recogida por Michelstaedter- que las piedras se hagan panecitos y que el agua se haga champaña, y sobre todo esperando / que llegará la hora / para no esperar>>.

Click on an image to view it in the image viewer