Maron, Publio Virgilio
Las bucólicas / Publio Virgilio Maron; traducción Joaquín D. Cassús. - 2a ed. - México, D.F. : Gobierno del Estado de Yucatán, 1981. - 466 p. ; 23 cm.
Resumen: "Ribbeck ha colacionado de nuevo los siete M.S.S. de primer orden: el Vaticanus, el Sangallensis, el Mediceus, el Palatinus, el Romanus, el Veronensis y el Augusteus y, además, todos los principales de segundo orden. Ha revisado cuidadosamente todas las citas de Virgilio han hecho todos los escritores posteriores a él, las cuales son en número tan considerable, que hubieran bastado, si el texto de Virgilio se hubiera perdido, para reconstruirlo por completo; ha comparado, con más diligencia que Macrobio, todas las limitaciones que Virgilio hizo de los poetas griegos y latinos y las de Virgilio hicieron, a su vez, los poetas latinos; ha estudiado con rara sagacidad las variantes de los antiguos comentadores de Asper, de Probo, de Nonio, de Filargirio, de Servio y de las Escolias de Verona y de Berna y, por último, ha llevado a cabo, como dice Mr. Benoist, la investigación más extensa y profunda que hasta hoy se conozca acerca del texto de Virgilio. - Sin embargo, para que el texto de Ribbeck no parezca demasiado extraño a todos aquellos a quienes son familiares los antiguos textos, le he incorporado algunos versos desechados por él y colocados, ora al pie del texto, otra en las varias lecciones que lo acompañan".
Poesías épica latina
Poesía épica latina --Traducción al español
PA 6815 .B7 / C37 1981
Las bucólicas / Publio Virgilio Maron; traducción Joaquín D. Cassús. - 2a ed. - México, D.F. : Gobierno del Estado de Yucatán, 1981. - 466 p. ; 23 cm.
Resumen: "Ribbeck ha colacionado de nuevo los siete M.S.S. de primer orden: el Vaticanus, el Sangallensis, el Mediceus, el Palatinus, el Romanus, el Veronensis y el Augusteus y, además, todos los principales de segundo orden. Ha revisado cuidadosamente todas las citas de Virgilio han hecho todos los escritores posteriores a él, las cuales son en número tan considerable, que hubieran bastado, si el texto de Virgilio se hubiera perdido, para reconstruirlo por completo; ha comparado, con más diligencia que Macrobio, todas las limitaciones que Virgilio hizo de los poetas griegos y latinos y las de Virgilio hicieron, a su vez, los poetas latinos; ha estudiado con rara sagacidad las variantes de los antiguos comentadores de Asper, de Probo, de Nonio, de Filargirio, de Servio y de las Escolias de Verona y de Berna y, por último, ha llevado a cabo, como dice Mr. Benoist, la investigación más extensa y profunda que hasta hoy se conozca acerca del texto de Virgilio. - Sin embargo, para que el texto de Ribbeck no parezca demasiado extraño a todos aquellos a quienes son familiares los antiguos textos, le he incorporado algunos versos desechados por él y colocados, ora al pie del texto, otra en las varias lecciones que lo acompañan".
Poesías épica latina
Poesía épica latina --Traducción al español
PA 6815 .B7 / C37 1981